Inse i bancheti
de Laciassa
catru vegli
malandai
i ghe sun cume
mirai,
inse i bancheti
de Laciassa.
U bastun intu
megiu ae gambe
u ghe rege a
testa stanca,
u ghe dà a forsa
ch’a manca,
u bastun intu
megiu ae gambe.
Pœr scœrdarse
in pocu i ani,
cu’ u çœrvèlu
i van inderœr,
parla ognin dœr
sei mestœr
pœr scordarse in
pocu i ani.
I se ven ancor in
gamba,
i nu sun ci ar dì
d’anchei,
i returna ancor
figliei,
i se ven ancora
in gamba.
Ma i sei ani chi
i scancèla?
Chi ghe po dar
turna a vista,
candu a pèle a
l’è già frista
i sei ani chi i
scancèla?
Pœrchè u tempu
u cure prestu,
u nu sta fœrmu cum'eli,
ch’i nu sun
mancu ci cheli,
pœrchè u tempu
u cure prestu.
Autri i pigliëran
u sei postu,
candu in dì si
catru vegli,
stanchi, i
cigheran i egli,
autri i pigliëran
u sei postu.
Inse i bancheti
de Laciassa,
cun u pesar dei
nosci ani,
nui portëremu
ascì i malani
inse i bancheti
de Laciassa.
SULLE PANCHINE DELLA PIAZZA
Sulle panchine
della Piazza
Quattro vecchi
malandati
Si sono come
murati,
sulle panchine
della piazza.
Il bastone fra le
gambe
Regge loro la
testa stanca,
dà loro la forza
che manca,
il bastone fra le
gambe.
Per dimenticarsi
un poco gli anni,
con il cervello
vanno indietro,
parlano ognuno
del proprio mestiere
per dimenticarsi
un poco gli anni.
Si vedono ancora
in gamba,
non sono più al
presente,
ritornano ancora
bambini,
si vedono ancora
in gamba.
Ma i loro anni
chi li cancella?
Chi può dar loro
nuovamente la vista,
quando la pelle è
già consumata
i loro anni chi
li cancella?
Perché il tempo
corre presto,
non rimane fermo
come loro,
che non sono
nemmeno più gli stessi,
perché il tempo
corre presto.
Altri prenderanno
il loro posto,
quando un giorno
quei quattro vecchi,
stanchi,
chiuderanno gli occhi,
altri prenderanno
il loro posto.
Sulle panchine
della Piazza,
con il pesare dei
nostri anni,
noi porteremo
anche i malanni
sulle panchine
della Piazza.
Nessun commento:
Posta un commento