lunedì 23 marzo 2015

E FRËMIGURE di Antonio Rebaudo “Batitun”


E frëmigure i van
sverte, tra terra e scaglie,
in çœrca de brigaglie
ch’i me scapa d’in man.
Mentre e stagu a gardar
ch’i sun cuscì intu stentu,
e me sentu cuntentu
de darghe da mangiar.
Se brigaglie de pan
i e porta e nu sai unde,
forse inte tare funde
unde ar reparu i stan.
E aa marrìa stagiun,
candu u tempu u l’è grame,
i nu faran de fame
asperte cume i sun.
Pocu u ghe bastërà.
Su vermu sbregagliau,
ign’ossu rusigliau
e l’invernu u passërà.
Cun se brigaglie de pan
che a mia man a traschira,
e frëmigure in fira
cuntente i se ne van.
Se pœressàmu ascì nui,
che se laumentamu
de titu luche amu,
acuntentarse cuscì!


Antonio Rebaudo “Batitun” – Dialetto di Pigna

LE FORMICHE

Le formiche vanno
svelte, tra terra e pietre,
in cerca di briciole
che mi scappano di mano.
Mentre le sto a guardare
che sono così affaticate,
 mi sento contento
di dar loro da mangiare.
Queste briciole di pane
le portano non so dove,
forse nelle tane profonde,
ove stanno al riparo.
E nella brutta stagione,
quando il tempo è cattivo,
non faranno la fame
abili come sono.
Poco basterà loro.
Quel lombrico spezzettato,
un osso rosicchiato
e l’inverno passerà.
Con queste briciole di pane
che la mia mano trascura,
le formiche in fila
contente se ne vanno.
Se potessimo anche noi,
che ci lamentiamo
di tutto ciò che abbiamo,
accontentarci così!

Nessun commento: