Questo o l'é o
pròu:
de mi quande
corrivo
appreuo à farfalle grende comme a man,
de mi quande çercavo
quello che paiva fïse o mæ doman.
appreuo à farfalle grende comme a man,
de mi quande çercavo
quello che paiva fïse o mæ doman.
Questo o l'é o
pròu:
de mi dovve m'accoëgo
quande o tempo o me lascia do respïo,
de mi quande no fasso tante somme
pe dâ meno de quante veuggio avei.
de mi dovve m'accoëgo
quande o tempo o me lascia do respïo,
de mi quande no fasso tante somme
pe dâ meno de quante veuggio avei.
Questo o l'é o
pròu:
de mi quande no penso
comme ò da fâ e quante ò da bregâ
pe scrovî 'nna veitæ ò 'nna böxìa,
de mi dovve m'aspëto
de mi quande no penso
comme ò da fâ e quante ò da bregâ
pe scrovî 'nna veitæ ò 'nna böxìa,
de mi dovve m'aspëto
che vegne gente: e
fâse compagnìa.
Sandro Patrone –
Dialetto di Genova
POESIA
Questo è il prato:
mio da quando
rincorrevo
farfalle grandi come
la mano,
da quando cercavo
quel che pareva
sarebbe stato il mio domani.
Questo è il prato:
dove mi corico
quando il tempo mi
lascia respiro,
quando non faccio
tanti calcoli
per dare meno e
avere di più.
Questo è il prato:
per i momenti in cui
non penso
a come devo darmi da
fare
per scoprire una
verità o una bugia,
il mio prato dove
attendo
che venga gente: e
farci compagnia.
Nessun commento:
Posta un commento