cun
passu desgurdiu Catainin:
sce
a testa a verdüra inta curbéta
purtà
cu-u pajassu sciü-u ciciurin;
a
véndira andaixeva ‘sta vejéta
pe’
in gagnu da cuntà in po’ meschin.
Catr’öve
a gh’aixeva de giurnà,
i
sücuneti, i ponsci, i faixurin,
de
fighe briassöte, ina ramà
e
int’in recantu tanti massetin
de
öriabaga, persa, menta prefumà,
baixaricò,
curniöra e rumanin.
Persuna
fàita de semplicità:
cun
a so’ casachéta, u gunelùn,
mandìu
au colu scruxiau, u fudà:
roba
mudesta d’antiga tradissiun.
A
l’eira ina dona unesta intu tratà
e
s-ceta cu-u nostru giargun.
A
se n’è andà, cun ela a s’è purtà
u
tempu du stupin e du tissun,
du
bastu e a giàra pe’ a bügà.
Tempu
passàu cume ina stagiun,
finìu
cun e còuse növe, u benstà,
sparìe
‘ste gente a-a bona. Che magun!
Emilia
Ramò – Dialetto di Sanremo
CATERINA
Di
mattino presto scendeva dalla Scarpeta
con
passo sciolto Caterina:
sulla
testa la verdura nella piccola cesta
portata
col panno a canestrello sul codino di capelli;
a
venderlal andava questa vecchietta
per
un guadagno un po’ meschino da contare.
Quattro
uova aveva di giornata,
piccole
zucchine, i piselli, i fagiolini,
fichi
brogiotti, una partita
e
in un angolo tanti mazzetti
di
alloro, maggiorana, menta profumata,
basilico,
origano e rosmarino.
Persona
fatta di semplicità:
con
la sua piccola casacca, il gonnellone,
fazzoletto
al collo incrociato, il grembiule:
roba
modesta di antica tradizione.
Era
una donna onesta nel trattare
e
schietta con il nostro dialetto.
Se
ne è andata, con sé si è portata
il
tempo dello stoppino e del tizzone,
del
basto e la giara per il bucato.
Tempo
passato come una stagione,
finito
con le cose nuove, il benessere,
sparita
questa gente alla buona. Che magone!
Nessun commento:
Posta un commento