domenica 9 marzo 2014

PASSI E ANDANE di Ottavio Allavena



Sdraiřui int’i sgiavin,
sgurratin int’u sgruttu,
ai passi i s’incruxia
i camìn, ch’i cařa,
ch’i munta in sc’e cole,
i stracola ai strafurchi.
Camineti int’i custi d’ařastre,
int’a pauta e i rissöi de peagne,
giaiřui d’astreghi düři, süai,
agařibai de fatiga, de sanghe!

Andane de santi e surdati,
a pei, a cavalu, breganti,
cu’e bestie da bastu
i mercanti.
I cantaiřöi d’a Pruvença
ch’i conta o ch’i canta;
pelegrin, caussài i descàussi,
i se ne van, i s’arrecampa
d’in Spagna, da a Terrasanta.

De çentu in çent’agni, l’aiga
a và ancù au sou camìn:
ma i passa i omi, in’andana,
i se mesccia, i s’abrasca,
pöi i sghinda int’e e scurcie
e i se perde…
e a scciümaira a stiřassa!

Vint’ani, in astregu ertu,
ina rampa, ma i sciuřiva de röse
i ruvei e l’erba barca
viulete e geřani.
In astregu ertu, in muntà,
ma tütu int’in sciau!
A vint’ani.

Ottavio Allavena – dialetto di Latte (Ventimiglia)
I Premio al Concorso L’Oleandro – edizione 1998

BIVII E PASSAGGI

Viottoli nei ghiaioni,
scivoli nella marna disfatta,
s’incrociano ai bivii
i sentieri, che scendono,
che salgono i pendii,
che valicano i colli.
Viottoli nei cespugli di spini,
nel fango e i ciottoli dei guadi,
sassi di lastricati duri, sudati,
ordinati da fatica, da sangue!

Passaggio di santi e soldati,
a piedi, a cavallo, briganti,
con bestie da soma
i mercanti.
I giullari di Provenza
che la raccontano o la cantano:
pellegrini, con o senza scarpe,
se ne vanno, ritornano
dalla Spagna, dalla Terrasanta.

Di cento in cento anni, l’acqua
torna, ancora al suo cammino:
ma passano gli uomini, un transito,
si confondono, si fanno avidi,
poi deviano in scorciatoie
e si perdono…
e il fiume travolge!

Vent’anni, un lastrico ripido,
una rampa, ma fiorivano di rose
i roveti e l’erbaccia
viole e gerani.
Un lastrico ripido, in salita,
ma tutto d’un fiato!
A vent’anni.

Nessun commento: