mercoledì 12 marzo 2014

LÖGN di Natale Giovanni Trincheri

Alta Valle Argentina

Lögn
dae mei roche
da ra ma sorta
da ra neu
da ř sangiuàn
dai üželi dë pass
dar vènt
dar bërgugnun sciurì,
ën méğ dë tanta gènt,
ë sun da për mi,
ën të sta lögna bandìa
- ř sagh – sensa rëturn,
ë stagh luciandë ën lë manëgh,
në cunuš ciü manca e stagiun.
L’è già dër tèmp chë ř ciaravàa
ř digìa chë a prima l’è arivàa.
…ma ř’autr dì,
pröpi cusì davàa,
ën të stë giardin štëntiss,
sü üna brunda,
cun i büri chë li š-ciòpu,
cum di ruchiti dë fii da arcam,
dësrüelava barbacii
ün frënguèe arciümà.
Ř sagh, l’è pa guairë,
ma ades ë sun sëgüü
a prima a l’è arivà.

Natale Giovanni Trincheri – dialetto brigasco


LONTANO

Lontano
dalle mie rocce
dal mio gregge
dalla neve
dalla lavanda
dagli uccelli di passo
dal vento
dal rododendro fiorito,
in mezzo a tanta gente,
mi sento solo,
in questa mia lontana transumanza
che so senza ritorno,
e non ci sono più con la testa,
non conosco più nemmeno le stagioni.
Da tempo il calendario
diceva che era arrivata la primavera.
…ma l’altro giorno,
proprio qui sotto,
in questo giardinetto asfittico,
su un ramo
con i boccioli pronti a schiudersi,
come rocchetti di filo da ricamo,
srotolava il suo tipico canto primaverile
un fringuello dalle piume mutate.
Lo, non è molto,
ma ora sono contento:
ora sono sicuro
è arrivata la primavera.

Nessun commento: