U
sù ancù indurmiu de frevà
u
l’a fau in scarcelu in te nivure
e
u s’è lasciau gardà.
Pöi
u l’a fau in abagliu
e
u s’è turna aciatau
ai ögli di figliöi
ch’i
nu ghe crede ancù
e
i sun infreidurì.
Avù
u fa carà in se a tera
ina
peçigà di soi ragi
ch'i l’ilǜmina a testa
d’in
pecin rebissu
sulu
e sbuìu.
Frrr
… u l’è vöràu via!
E
chele nivure grixe,
aciatendu
i ragi du sù,
i
fan diventà tütu scüru.
Forse
u mei sognu
u
farà resüscità ina viureta,
u
vöru d’ina rundura
e
u prufümu d’ina cereixa sciurìa.
Ma
l’è tüta in’ilüsiun:
nu
l’è ancù u tempu
du
sù caudu e di burìn!
Aspeità
l’è longu,
ma
a fin in növu prufümu in te l’aria
u
m’aviserà che a primavéra a l’è veixìn.
Daniela Lanteri - dialetto di Vallebona
PALLIDO
SOLE
Il sole
ancora addormentato
ha fatto
uno squarcio nelle nuvole
e si è
lasciato guardare.
Poi ha
fatto uno sbadiglio
e si è di
nuovo nascosto
agli occhi
dei bambini
che non ci
credono ancora
e sono
infreddoliti.
Adesso fa
scendere sulla terra
un pizzico
dei suoi raggi
che illuminano
la testa
di un
piccolo pettirosso
solo e spaventato.
Frrr… è
volato via!
E quelle
nuvole grigie,
nascondendo
i raggi del sole,
fanno
diventare tutto oscuro.
Forse il
mio sogno
farà
resuscitare una violetta,
il volo di
una rondine
e il
profumo di un ciliegio fiorito.
Ma è tutta
un’illusione:
non è
ancora tempo
di sole
caldo e di germogli!
Aspettare
è lungo,
ma alla
fine un nuovo profumo nell’aria
mi
avviserà che la primavera è vicina.
Nessun commento:
Posta un commento