Ina negiéta lazù én-tra
riànha,
a l'ha see, a voee l'aigua,
aa ciàma;
lasciù én-sci'u poezu,
én-t'in mumèntu,
l'ourha a s'è agagliarldìa,
a s'è faita vèntu.
U suu deree re grosse
nìvurhe u sparhisce:
e l'è mezudì ma e paa ch'a
zurlnaa a fenhisce.
Silenziusu tüt'asème se fa u
niu:
che caicherèn de grave se
plepàrhe u l'ha capiu.
Poei in bourdèlu énorlme
ensème a in lampu...
ma i nu san vurhaa, unde
tzércaa scampu?
Mirhaculu! D'in corlpu u niu
u l'ha in teitu
caudu è segürhu: u matèrnu
peitu.
Lì én-sci-u niu a s'è tüta
bagnaa, poverha creatürha;
a nu ve' l'urha ch'u
tempurhaa u fenhisce pe' a sua plugenitürha.
Livio Tamangno – Dialetto di Baiardo
IL TEMPORALE
Una piccola nebbia, laggiù
nel ritano,
ha sete, vuole l'acqua, la
chiama;
lassù, sul poggio, in un
momento,
l'aura s'è fatta gagliarda,
s'è fatta vento.
Il sole sparisce dietro a
grosse nuvole:
è mezzogiorno ma pare che la
giornata finisca qui.
Silenzioso a un tratto si fa
il nido:
che qualcosa di grave si
prepari, l'ha capito.
Poi, un rumore enorme fa
seguito a un lampo...
ma non sanno volare, dove
cercare scampo?
Miracolo! All'improvviso il
nido ha un tetto
caldo e sicuro: il petto
materno.
Lì sopra il nido s'è tutta
bagnata, povera creatura;
non vede l'ora che il
temporale finisca per la sua progenitura.
Nessun commento:
Posta un commento