domenica 25 novembre 2018

SAMBA E CABANÉI di Aldo Bottini


A l’aixevu menau a crava int’u stagiu
e nurigau fin a l’ürtimu cunìu,
a m’eiru messu e braghe de früstagnu,
a beréta e a camixöra de velüu.

A l’ho serrau a porta du casun,
a l’ho aciatau a ciave sut’in cupu,
e a me sun incaminau giü pe’ u valun.
Pe’ a prima vota inte sta vita d’urucu

u m’è vegnüu inveza d’andà a vié
i carri sciurìi in via Ruma desfirà.
Cand’a sun stau lì suta au Rigulé
a te cumensu a vié daa longi ina ramà

de marcantonie grande cum’a fame
tüte ingarnìe de ciümaji e sunajin.
Tra desbrüi e spunciui arésciu a avixiname
e, sacranun! – sta chì a l’ha u pendajin! -

I nu l’eira patanüe ste pelestorte ?!
E balandu ai catru vènti i luciava u pané
e u restu ascì, sempre ciü forte.
Cum’i e ciama? “Brasiliane”? Me’ paré

o ch’i sun scapae dau manicomiu o dau… casin !!!



Aldo Bottini – Dialetto di Sanremo


SAMBA E ZOTICONI

Avevo condotto la capra nella stalla
e accudito fino all’ultimo coniglio,
m’ero messo i calzoni di fustagno,
il berretto e la giacca di velluto.

Ho chiuso la porta del casolare,
ho nascosto la chiave sotto una tegola,
e mi sono incamminato giù per il vallone.
Per la prima volta in questa vita d’allocco

m’è venuto desiderio d’andare a vedere
i carri fioriti sfilare in via Roma.
Appena giunto in Corso Mombello
comincio a vedere in lontananza un gruppo

di ragazzone grandi e grosse
piene di pennacchi e sonagli.
Tra urti e spintoni riesco ad avvicinarmi
e, perbacco! – questa è davvero curiosa! -

erano praticamente nude queste disgraziate?!
E ballando ai quattro venti scuotevano il deretano
E le altre parti, sempre più forte.
Come le chiamano? «Brasiliane?» A mio parere

o sono scappate dal manicomio o dal… casino!!!


2 commenti:

Magda modena ha detto...

Sono una vecchia sanremasca lontana e non ho avuto bisogno della traduzione. Parole che sono musica e poesia. Mi fa sorridere lo stupore quasi fanciullesco e sottilmente ironico di fronte a tanta movimentata abbondanza....la chiusa ....giusta!!!!!

Magda modena ha detto...

Sono una vecchia sanremasca lontana e non ho avuto bisogno della traduzione. Parole che sono musica e poesia. Mi fa sorridere lo stupore quasi fanciullesco e sottilmente ironico di fronte a tanta movimentata abbondanza....la chiusa ....giusta!!!!!