de sta seiròna cina de prufûmmi,
se sènte e raine roche dai fussai.
Sta cantilena, ch'a nu cèssa mai,
a fa vegnì ina gran marincunia;
e du tempu passau, luntan urmai,
e memorie intu cheu vive a descìa.
Tûttu u rivive proppiu cumme allù;
tûttu u riturna ciairu inta memoria:
ogni vuxe de raina a l'æ ina storia;
a l'æ ina cuntentessa; a l'æ in durù;
a l'æ quarcösa che inta sò tristessa
a te cunforta cumme ina caressa.
Ettore Morteo – dialetto di Alassio
CANTANO LE RANE
e nel silenzio, nella tranquillità,
di questa sera piena di profumi,
si odono le rane roche dai fossati.
Questa cantilena, che non cessa mai,
fa venire una gran malinconia;
e del tempo passato, ormai lontano,
ridesta vive nel cuore le memorie.
Tutto rivive proprio come allora;
tutto ritorna chiaro nella memoria:
ogni voce di rana è una storia;
è una felicità, è un dolore;
è un qualcosa che nella sua tristezza
ti conforta come una carezza.
Nessun commento:
Posta un commento