giovedì 23 aprile 2020

STÒRIE DE PËSCI di René Stefanelli

gùn - Buga - Boga

Ün bügùn che vivëva ünt’a marina
üntr’ë anse d’a Grüa e d’u Cantùn
ün belu giurnu vœ dà ‘na gran leçiùn
au babotu ch’avëva sciü d’a schina.

Ghe dije brüscu: «qandu trovu ün bucùn
sì tü che te fai a pansa cina
ünsuma min te servu de furcina
çe che me mëtu ün buca te fa prun».

Chëstu ride: «gh’è ün gàmbaru che vira
se t’apièije t’u mangi e nun te sagnu».
U pësciu pita, u pescaù s’u tira

ünsci’u batelu e cuntentu l’amira
pœi u babotu u geta turna a bagnu
üntantu che u bügùn va ünt’u cavagnu.



René Stefanelli – Dialetto del Principato di Monaco: “Munegascu”


STORIE DI PESCI

Una boga che viveva nel mare
tra le anse della Grue e del Canton
un bel giorno vuole dare una lezione
al parassita che aveva sul dosso.

Gli disse seccamente: «quando trovo un boccone
sei tu che ti riempi la pancia
insomma io ti servo da forchetta
ciò che mi metto in bocca ti fa piacere».

Questi ride: «c’è un gambero che gira 
se ti piace te lo mangi e non ti dissanguo».
Il pesce abbocca, il pescatore lo tira

sul battello e contento l’ammira
poi getta il parassita nel mare,
mentre la boga va nel cestino.

Nessun commento: