domenica 31 maggio 2020

U SANREMASCU E L’INGLEESE di Vincenzo Jacono


In giurnu in sanremascu u vé passà
In ingleese macissu e scalandrun,
E u ghe scapa de dì: - «Craboia, e ga’
Che tocu, stu cristian, de belinun!» -

Stulì u se gira de repetenun:
- «Che vole dire belinun! – ghe fa –
Voi preso in ciro io?» - «Maché! L’è un
Bel cumplimentu che l’è in uso qua…

Belinun, belinone in talïano,
Voler dire bell’uomo» - «Oh, oh, thank you,
Ora che, yes, capito! Ma aver più,

Molto più, in paese mio lontano,
Di io i miei fratelli belinoni» -
- «Ah, sci? E alantora, congratulassioni!»



Vincenzo Jacono – Dialetto di Sanremo


IL SANREMASCO E L’INGLESE

Un giorno un sanremasco vede passare
Un inglese massiccio e alto come uno scalandrone,
E gli scappa detto: - «Accipicchia, e guarda
Che pezzo, sto cristiano, di minchione!» -

Costui si gira repentinamente:
- «Cosa vuol dire minchione? - gli dice -
Voi preso in giro me?» - «Macché! E’ un
Bel complimento in uso qua…

Belinun, minchione in italiano,
Voler dire bell’uomo» - «Oh, oh, grazie,
Ora che, sì, capito! Ma aver più,

Molto più, in paese mio lontano,
Di io miei fratelli minchioni» -
- «Ah, sì? E allora, congratulazioni!» -

1 commento:

Antonietta Semeria ha detto...

Vincenzo Iacono è stato il mio maestro in 5° elementare traghettandomi verso l'esame di ammissione, allora necessario per accedere alla scuola media.
Era amico della mia famiglia e io amica dei suoi figli Enza e Maniele.
Se non ricordò male questa poesia fu ispirata da mio nonno "Mastranto'" che così spiegava a due signore inglesi l'etimologia della parola "Belinun".
Vorrei tanto acquistare qualche libro del maestro Iacono ma non so dove trovarlo. Per ora ringrazio "u paise" che mi da l'opportunità di leggere le poesie dei mostri bravissimi poeti dialettali. Un ringraziamento speciale a Pia.