venerdì 19 giugno 2020

O SFRATTO di Renzo Ferrero


O tempo o l'ëa bon, mi me sentîva ben,
coscì  quella  mattin
son  sciortìo  da  casa 
p' andâmene in giandon in gïo pe-a çittæ

Tra  Sestri  e  Cornigén
di  ommi  caregàvan in  ä biscöchinn-a
addosso a 'n camioncin fermo da-o marciapê
caréghe  e  tavolin,
strapunte,  guardarobe  e  ræe
e  pensili gianchi laminæ de 'na cûxinn-a :
roba da due palanche, roba de povia gente...

  'n  gïo,  poco  distante, 
poliziotti e cantonê co-a faccia indifferente 
favan o  mestê.

Ma  a duì passi
n' ommo e 'na donna anzién
me  pàivan  veui.
Che    de  cheu...
ho streito i euggi e ho visto casa mæ,
ho visto a stansa, a cûxinn-a, a sala  sofà
o  guardarobe  co-e  braghe  appeise,
a  càntia  de  camixe, quella  de  mûande, 
di  marioli  e  di  scappin,
a cascetta di færi con martello e tenaginn-a.

Ho  visto  o    barcon
co-i  vasi  de  giranio
e  l' èrboëto  de  limon...

A  quello  punto
comme se quarchedûn m'avesse gïòu,
piggiòu  da  n' anscietæ
me son incamminòu a passi lesti
verso  casa 




Renzo Ferrero – Dialetto di Genova


           
LO  SFRATTO   

Il  tempo  era  buono,  io  mi  sentivo  bene, 
così  quella  mattina 
sono  uscito  da  casa  mia 
per  andare  a  zonzo  in  giro  per  la  città.

Tra  Sestri  e  Cornigliano 
degli  uomini  caricavano  un  po'  alla  carlona 
sopra   un  camioncino fermo  dal  marciapiede:  sedie  e  tavolini, 
materassi,  guardaroba, reti 
e  pensili  laminati  bianchi  di  una  cucina, 
roba  da  due  soldi,  roba  di  povera  gente. 

  in  giro  poco  distante 
poliziotti  e  vigili  con  la  faccia  indifferente  facevano  il  loro  mestiere. 

Ma    a  due  passi 
un  uomo  e  una  donna  anziani  
mi  sembravano  vuoti. 
Che  stretta  al  cuore ! 
Ho  stretto  gli  occhi  e  ho  visto  casa  mia, 
ho  visto  la  stanza,  la  cucina,  la  sala  col  sofà, 
il  guardaroba  coi  pantaloni  appesi, 
l  cassetto  delle  camicie,  quello  delle  mutande, 
delle  maglie  e  dei  calzini, 
a  cassetta  dei  ferri  col  martello  e  le  tenaglie,.

Ho  visto  il  mio  balcone 
con  i  vasi  di  geranio 
e  l' alberello  di  limone...

A  quel  punto, 
come  se  qualcuno  mi  avesse  girato, 
preso  da  un' ansietà, 
mi  sono  incamminato  a  passi  lesti 
verso  casa  mia...


In  po'  d' ironia  con  a  mæ  libera  traduzion de un  sonetto  di  Olindo  Guerrini  in  dialetto  romagnolo

Nessun commento: