Cun in barbeixin peruusu in
sce-u mentun
e due masche da brodu a scià
Mumina
a l’aixeva delongu a
tangarlina
in muvimentu ancù ciü du
bastun
pe’ remes-cià a pulènta. Cua
veixina,
o dunca cun chiunche a
l’ucaixun,
a tajava capoti a prufüxun
adossu aa gènte. A lénga sua
cuchina
du bèlu pézu a l’eira che u
stafì
du boia e int’u carté u nu
se sarvava
nisciün percouse, u fusse
fèsta o uvrì,
matin o dopu séna, a
ciapetava
descurchièndu sènsa susta u
fì
bavuusu che in sce tütu a u
spantegava.
Per chélu che Zanè, ch’u l’è
in artista,
sumejante u gh’ha faitu a
Carlevà
in grossu mascarun de
cartapista
cua buca avèrta e a lénga
capunà.
Dino
Ardoino – Dialetto di Sanremo
LA SIGNORA GEROLIMA
Con un ciuffetto di peli sul
mento
e due guance paffute la
signora Gerolima
aveva sempre lo
scilinguagnolo
in movimento ancor più del
bastone
per girare la polenta. Con
la vicina,
oppure con chiunque
all’occasione,
tagliava cappotti a
profusione
addosso alla gente. La sua
mala lingua
molto peggio era dello
staffile
del boia e nel quartiere non
si salvava
nessuno perché, fosse festa
o giorno feriale,
mattina o dopo cena,
spettegolava
srotolando senza sosta il
filo
ciarlone che su tutto
sparpagliava.
È per ciò che Giovanni, che
è un artista,
somigliante le ha fatto per
Carnevale
un grosso mascherone di
cartapesta
con la bocca aperta e la
lingua mozzata.
Nessun commento:
Posta un commento