Dus’aiga
Douc’esperfum
Douce paraule
Che raioun vers’a bouca de
l’italian
Che raioun vers’a bouca dou
francesou
Meme ar couorou d’a
noustr’anima
S’acampadan en francesou
Si liejan en italian
Si charan en francesou
Si escoutan en italian
Doun soun i lengue de Païs ?
Doun soun i lengue nouostre
?
Dou soun i lengue de maïre
nouostre ?
M. Orlandi – Dialetto de La
Turbie (Francia)
Poesia che ha partecipato al Concorso "Giannino Orengo" - Edizione 2018
Poesia che ha partecipato al Concorso "Giannino Orengo" - Edizione 2018
MOTS (traduzione in francese)
Dolce acqua
Doux parfum
Douces paroles
Qui s’écoulent vers la
bouche de l’Italien
Qui se déversent vers la
bouche du français
Même au cœur de nôtre âme
On se réunit en français
On se lit en italien
On se parle en français
On s’écoute en italien
Où sont les langues de Pays
?
Où sont nos langues ?
Où sont les langues de nos
mères ?
PAROLE (traduzione in italiano)
Dolce acqua
Dolce profumo
Dolci parole
Che scorrono dalla bocca
dell'italiano
Che escono dalla bocca del
francese
Anche nel cuore della nostra
anima
Ci incontriamo in francese
Leggiamo in italiano
Parliamo francese
Ascoltiamo in italiano
Dove sono le lingue dei
Paesi?
Dove sono le nostre lingue?
Dove sono le lingue delle
nostre madri?
Nessun commento:
Posta un commento