è
ti azemigli a sciura ciü bèla
du mei giardin.
Té gardu dé gaciu per faté acapì
che
chi cumanda chi drénté sun mì.
Sa
sciura che l’è dé po che ti
t’avögli l’on vista nasce.
Cun
tütu u mei amù,
l’on
alévà
giurnà
dopo giurnà,
l’on
ascaudà come ina ciosa,
è
ancù aù ghé vurereva dà u su candu u nu cioca.
Sa
sciura l’è noma a méa,
mì
sulu a pösciu gardà,
ché
caicun sa a vöglia cöglie
l’è
in bagiu che nu pösciu propriu aculà.
L’è
per lo lì che scasigu tüti,
per
mì nu gh’è ni poveri ni ricchi,
ni beli ni sussi.
Ahi
che maràiju candu pénsu, che a
mea sciura ancù empumà
un
de si dì che ven a sciurirà!
Serà
alaù che s’arecamperà in autru
come tü
è
nu u pureron ciü scasigà
perché
a mea sciura a me dirà
“Paire, ghe vögliu ben, làsciru pousà!”.
Cu
u cö strentu come ina risa
pe
u so ben a duveron acuntentà.
È
marenviu,
a
lasceron andà.
Raffaella
Martini – Dialetto di Ceriana (Im)
IL CALABRONE
O
calabrone che svolazzi a destra e sinistra
e
sfiori il fiore più bello del mio giardino.
Ti
guardo di traverso per farti capire
che
chi comanda qui dentro sono io.
Questo
fiore che ammiri da un po’, l’ho visto nascere.
Con
tutto il mio amore l’ho accudito giorno dopo giorno,
l’ho
scaldato come una chioccia
ed
ancora adesso vorrei donarle il sole quando non splende.
Questo
fiore è solo mio
nessun
altro lo può guardare
che
qualcuno voglia raccoglierlo
è
un rospo che non posso proprio ingoiare.
È
per questo che scaccio tutti,
per
me non ci sono né poveri né ricchi, né belli né brutti.
Ah
che dispiacere quando penso, che il mio fiore ancora in bocciolo
uno
di questi giorni a venire fiorirà!
Sarà
allora che si presenterà un altro come te
che
non potrò più scacciare
perché
il mio fiore mi dirà:
“Papà,
gli voglio bene, lascialo posare”.
Con
il cuore stretto come un riccio
per
il suo bene la dovrò accontentare
E
a malincuore
la
lascerò andare.
Nessun commento:
Posta un commento