Ti
éiri sciurtìa ciangendu da-a stassiun
cun
i öji rusci e ascì despentenà;
a
me sun acustau a tü,
pe' cumpasciun,
percouse
ti me paixevi désperà.
“Posso
aiutarLa, forse, Signorina?”
In
franséese ti m'hai rispostu: “ Non, pourquoi?”
ma
apena a t'ho ditu “Mademoiselle”
u
l'è cume se ti te fusci descià.
A
t'ho purtà in giru, fin in sc'i u mö,
ti
te sfugaivi, u se desgrupava u cö!
Tü,
Mademoiselle,
straca
pe' i criùi e e liti di parenti,
p'a-a
vita grama, i cianti e i stenti,
ti
éiri scapà d'in Fransa, da Sospèl,
ma
a t'ho cunvinta a-a fin
da-i
töi de riturnà,
percouse
'stu tò azardu
u
i avereva mesci in sce l'atenti
e
faiti, de següru raixunà.
Cuscì
ti sei partìa
e int'u dime “ciau”
in
baixu in sce ina masca ti m'hai dau...
Avura
ti sei dona e forsci nona;
ma
se ancù ancöi lezu in sc'in giurnale
d'ina
zuena che da cà a l'è scapà,
a
pensu a tü,
garsuna
sensa nome de Sospèl,
ch'a
te ciamavu sulu: “Mademoiselle!”
Vincenzo
Balbis – Dialetto di Sanremo
“MADEMOISELLE”
Eri
uscita piangendo dalla stazione
con
gli occhi rossi e anche spettinata;
mi
sono avvicinato a te, per compassione,
perché
mi sembravi disperata.
“Posso
aiutarLa, forse, Signorina?”
In
francese mi hai risposto: “No, perché?”
ma
appena ti ho detto “Mademoiselle”
è
come se ti fossi svegliata.
Ti
ho portata in giro, fin sul molo,
ti
sfogavi, si scioglieva il cuore!
Tu,
Mademoiselle,
stanca
per le urla e le liti dei parenti,
per
la vita grama, i pianti e gli stenti,
eri
scappata d'in Francia, da Sospel,
ma
ti ho convinta alla fine
dai
tuoi di ritornare,
perché
questo tuo azzardo (di scappare)
li
avrebbe messi sull'attenti
e
fatti, di sicuro, ragionare.
Così
sei partita
e
nel dirmi “ciao”
un
bacio su di una guancia mi hai dato...
Adesso
sei donna e forse nonna;
ma
se ancora oggi leggo sul giornale
di
una ragazza che da casa è scappata,
penso
a te,
ragazza
senza nome di Sospel
che
ti chiamavo solo: “Mademoiselle!”
Nessun commento:
Posta un commento