S-ciuìa daa zina d’in’antiga
prìa
ciara e s-ceta a vale ti hai
rujau,
de pastüre a sciarma ti hai
smursàu
e sce-a to’ strada a vita a
l’è sciurìa.
Int’u bìu girà daa sapa du
paisan
orti ti fai cresce freschi e
gurdi.
Dae frasche i cara a beve i
turdi,
i schiva fürbi i trapin e i
se ne van.
I lapüssa magnerri int’in
laghetu:
brancüi e anghile i sun boi
de pescà;
sensa gena i se pon ascì
bagnà
inte stu speju limpidu e
netu.
Ti ensci avura u fussau
sut’i ponti,
ti spunci a röa du defissiu
ch’a gira;
cun l’udù da lescìa u se
respira
de lavandaire l’alegria di
canti.
I cuàgna e pàpure veixin aa
marina,
a se mes-cia a durse cun
l’aiga sarà,
ma forsci mi a me l’ho numa
assunà:
a l’è scangià sta cucagna
divina!
L’aiga a l’è a vita,
arregordate fìu,
che int’a pansa da maire a
cumènsa,
ma a l’è morte ascì, se a
so’ viulensa
u nu l’è bon l’omu de mete a
partìu.
Aldo Bottini – Dialetto di
Sanremo
NELLE NOSTRE ACQUE
Sgorgata dalla fessura d’una
pietra antica
chiara e pura a valle hai
preso a scorrere,
dei pascoli la sete hai
smorzato
e sulla tua strada è fiorita
la vita.
Nel beodo girata dalla zappa
del contadino
orti fai crescere freschi e
floridi.
Dalle fronde scendono a bere
i tordi,
evitano le panie e se ne
vanno.
Sguazzano monelli in un
laghetto:
granchi e anguille son
capaci di pescare;
senza soggezione si possono
bagnare
in questo specchio limpido e
pulito.
Gonfi ora il torrente sotto
i ponti,
spingi la ruota del frantoio
che gira;
col profumo di bucato si
respira
delle lavandaie l’allegria
dei canti.
Poltriscono le anatre vicino
al mare,
l’acqua dolce si mescola con
quella salata,
ma forse il mio è stato solo
un sogno:
è cambiata questa cuccagna
divina!
L’acqua è la vita, ricordati
figlio,
che comincia nel ventre
materno,
ma è anche morte se la sua
violenza
non è capace l’uomo di
dominare.
Nessun commento:
Posta un commento